![]() |
![]() |
![]() |
Colmar
|
Kolmar
|
Colmer
|
Hunawihr
|
Hunaweier
|
Hunewihr
|
Mittelwihr
|
Mittelweier
|
Medelwihr
|
Ostheim
|
Oosta
|
|
Ribeauvillé
|
Rappoltsweiler
|
Rappschwihr
|
Riquewihr
|
Reichenweier
|
Richewihr
|
Rittershoffen
|
Ritterschoffe
|
|
Sainte-Marie-aux-Mines
|
Markirch
|
Markírich
|
Strasbourg
|
Straßburg
|
Stroosburi / Stroosburig
|
Mulhouse
|
Mhlhausen
|
Mehlhüsa
|
Beblenheim
|
Bawla
|
|
et d'autres à... http://elsasser.free.fr/ElsNamme/ |
Il nous semble intéressant d’évoquer quelques exemples parmi de très nombreux de changement patronymique dans les actes familiaux alsaciens. Transcription patronymique d’actes paroissiaux en allemand :Pour une même personne nommée Rödelsperger, ce nom est interprété dans divers actes, voire dans le même, comme étant ou pouvant être : Roethelsperger, Roettelsperger, Rittelsperger, Roedelsperger. Le remplacement de la lettre avec umlaut par oe est une francisation du nom. En général, nous considérons que l’acte en langue usuelle donnant l’identité d’une personne est l’acte de naissance non traduit. Les actes de mariage et de décès sont des actes dits déclaratifs, donc des modifications dans les noms et prénoms ne sont pas à prendre en compte. A noter que ces deux derniers actes en Alsace ne comportent souvent que le prénom usuel (voir Emig, 2021) Modification d’un patronyme dans une même famille :Dällenbach > Dellenbach Modification phonétique (alsacien) au sein d’une même famille :Küttsteiner ou Kittsteiner, dans le Bas-Rhin Preiss (allemand) > Priss (alsacien-alémanique) Patronymes protestants vs catholiques (pouvant indiquer une religion)Wolff - Wolf Scherer - Scherrer |